NOSSIDE WORLD POETRY PRIZE / PREMIO MUNDIAL DE POESÍA NÓSSIDE
PRÊMIO MUNDIAL DE POESIA NÓSSIDE / PRIX MONDIAL DE POÉSIE NOSSIDE
Founding President, Presidente Fundador, Presidént Foundateur
Pasquale Amato
Componenti Interni: Presidente Giuseppe Amoroso (Italia)
Segretaria Rosamaria Malafarina (Italia),
Componenti Esterni: Giuseppe Cardello (Italia),
Nadia Crucitti (Italia), Rosalie Gallo (Brasile)
Adriana Iozzi Klein (Brasile), David Lecona Rodriguez (Messico)
Angelo Rizzi (Francia), Antonio Rossi (Italia)
Serena Stilo (Italia), Silvia Tocco (Argentina)
Alessandro Inghilterra
Genova (Italia)
Poesia in Lingua Italiana “Pareti di stelle”
Alicja Maria Kuberska
Świebodzin - Inowroclaw (Polonia)
Poesia in Lingua polacca - Versione in Inglese “Prophetic Dreams”
Caterina Marina Neri
Reggio Calabria (Italia)
Poesia in Lingua Italiana “La lupa dello Stretto”
Dalva Maria Biannitz Baccalà
São Paulo (Brasile)
Poesia in Lingua Portoghese “Guerra”
Sue Zhu
(Cina), Greenhithe-Auckland (Nuova Zelanda)
Poesia in video in Lingua cinese – Versione in Inglese “The crushed pill — powdered snow”
Ibis Arredondo Reyes
La Habana (Cuba)
Poesia in Lingua Spagnola – Versione in Italiano “Ambivalencia-Ambivalenza”
Pietro Barbera
Trapani (Italia)
Poesia in Lingua Italiana “Fantasia in Fa minore D946 (Franz Shubert)”
Yvelisse Fanith
Santo Domingo (Rep. Dominicana - New York (USA))
Poesia in Lingua Spagnola “Cuaderno vital”
Daphnie Maria Guy-Vouvali
Atene (Grecia)
Poesia in Lingua Greca con versione in Italiano “Η ακτίνα - Il raggio”
Vincenzo Parato
Torre Santa Susanna BR - Salice Salentino LE (Italia)
Poesia in Lingua Italiana “Scendeva la luna tra gli ulivi”
Catello Rosanova
Sant'Antonio Abate - Gragnano NA (Italia)
Poesia in Lingua Napoletana con versione in Italiano “Priggiunia e libertà - Prigionia e Libertà”
Giancarlo Secci
Nurri - Quartu S. Elena-CA (Italia)
Lingua Sarda Campidanese con versione in Italiano “Sa Noti (La Notte)”
Loretta Stefoni
Civitanova Marche MC (Italia)
Poesia in Lingua Italiana “Quel destino di cenere”
Maria Galluzzo
Locri RC - Scicli AG (Italia)
Poesia in Lingua Italiana “Il Bergamotto di Reggio Calabria”
Rosanna Carletti
Genova (Italia)
Poesia in Lingua Italiana “Credere in una rinascita”
Giannis Filippakis
Creta - Atene (Grecia)
Poesia in Lingua Greca con versione in Italiano “Il domani dei bambini”
Maria Cristina Frontelli Talarico
Concepcion en Uruguay Entre Rios (Argentina)
Poesia in Lingua Spagnola “Ni una mas”
Roberto Gamba
Legnago - Angiari - Verona (Italia)
Poesia in Lingua Italiana “Vento d'estate”
Merli Maria Garcia Diniz
Tanabi-Sao José do Rio Preto SP (Brasile)
Poesia in Lingua Portoghese “Versos Soltos”
Rita Minniti
Locri RC (Italia)
Poesia in Lingua Italiana “Nel fluire del poi”
Rita Muscardin
Genova - Savona (Italia)
Poesia in Lingua Italiana “I morti cercano tombe dove ascoltare preghiere”
Giselle Lucia Navarro Delgado
Alquizar Artemisa - La Habana (Cuba)
Poesia in Lingua Spagnola “Muchacho que lleva...”
Chryssa Nikolaki
Atene (Grecia)
Poesia in Lingua Greca con versione in Italiano “Liberaci dal male”
Mariana Enriqueta Perez Perez
Santa Clara (Cuba)
Poesia in Lingua Spagnola “Te has negado a cerrar los ojos...”
Luciano Postogna
Trieste (Italia)
Poesia in Lingua Italiana “Il pino squarciato”
Vicente Raggio
São Paulo (Brasile)
Poesia in Lingua Portoghese “Apua”
Joao Manuel Vilela Rasteiro
Ameal - Coimbra (Portogallo)
Poesia in Lingua Portoghese “Os girassois de Kiev”
Eufemia Attanasi
Galatina LE - Soleto LE (Italia)
Lingua Grika Salentina – Versione in Italiano “Jennìome mapàle – Rinascita”
Fernando Barraza
Buenos Aires - Plottier Neuquén (Argentina)
Lingua Mapuzungun – Versione in Spagnolo “La luna y el lanin”
Gladys Mabel Cantelmi
Buenos Aires (Argentina) - Sarno SA (Italia)
Lingua Italiana – Versione in Spagnolo e Danese “La Morte del mendicante”
Ester Cecere
Taranto (Italia)
Lingua Italiana “Veleno”
Daniel Cotari Gutierrez
Cochabamba (Bolivia)
Lingua Quechua - Versione in Spagnolo “Mi madre vive...Vive..”
Sahilí Cristiá Lara
La Habana (Cuba)
Lingua Spagnola “Piernas de Aquiles”
Chissola Daùd
Matola (Mozambico)
Lingua Ronga - Versione in Portoghese “Wa'ntima - Retalho Negro”
Giuseppina De Felice
Palmi RC - Reggio Calabria (Italia)
Lingua Italiana “Strage di Capaci”
Alessio Di Modica
Augusta SR (Italia)
Lingua Italiana “Mater in progress”
Franca Donà
Cigliano VC (Italia)
Lingua Italiana “I bambini dagli occhi grandi”
George Douatzis
Atene (Grecia)
Lingua Greca e inglese “War”
Guillermo Echevarria Cabrera
Pinar del Rio (Cuba)
Lingua Spagnola “En cualquier sitio terrenal”
Natalia Elizarova
Kashira-Mosca (Russia)
Lingua Russa e Spagnolo “Vera, menina, onde estás?”
Domenico Favasuli
Locri-Africo RC (Italia)
Lingua Italiana “Apolidi”
Amalia Faustino Mendes
Praia (CapoVerde)
Lingua Creola capoverdiana e portoghese “Paga&Paga”
Francesco Fedele
Reggio Calabria - Siracusa (Italia)
Lingua Italiana, Poesia in video “Iperbole”
Tina Ferreri Tiberio
S. Ferdinando di Puglia (Italia)
Lingua Italiana “Bambini”
Carlos Ferreyra
San Juan de Pasto (Colombia)
Lingua Spagnola “Arboles de la Noche”
Ornella Fiorini
Ostiglia MN (Italia)
Dialetto mantovano ostigliano e italiano, Canzone “Un cielo di pioggia..,”
Alexandra Firita
Slobozia Mandra (Romania) - Broni PV (Italia)
Lingua Rumena e Italiano “L'arrivo della Primavera”
Sylvie Forveille
Laval - St. Berthevin (Francia)
Lingua Francese “Reve d’un soirs”
Sonia Giovannetti
Roma (Italia)
Lingua Italiana “Itaca”
Naya Grillia
Atene - Nafplio in Argolide (Grecia)
Lingua Greca e Inglese “Voices”
Lyubov Hrynevych
(Ucraina) - Caserta (Italia)
Lingua ucraina e Italiano “La speranza”
Emanuele Insinna
Palermo (Italia)
Poesia in Lingua Siciliana con versione in Italiano “L’abbìtu di li Nèbrodi - L’abete dei Nebrodi”
Nataly Jorge
La Habana (Cuba) - Madrid (Spagna)
Lingua Spagnola “Almas en soledad”
Irma Kurti
Tirana (Albania) e Bergamo (Italia)
Lingua Albanese e italiano “Vorrei ballare con te, papà”
Caroline Laurent
Antiochia (Turchia) - Parigi (Francia)
Lingua Inglese “Life is not hot and sweet wine!”
Voula Mempu
Atene (Grecia)
Lingua Greca e Inglese “Tonight”
Carmelo Morena
Reggio Calabria - Gallarate VA (Italia)
Dialetto reggino e Italiano “U me dialettu- Il mio dialetto”
Vincenzina Pace
Pianella PE - Chieti (Italia)
Lingua Italiana “Ho una pietra di mare”
José Felicio Ribeiro
De Cezare Santo André Jundiaì SP (Brasile)
Lingua Portoghese “Hoje”
Anderson Levis Salvadori
Curitiba - Paranà (Brasile)
Canzone in Lingua portoghese e italiano “Pau e pedra - Legno e pietra”
Vanna Sanciu
Buddusò - Olbia (Italia)
Lingua Sarda Logudorese e Italiano “Luna in sa ventana - Luna alla finestra”
Eliza Segiet
Tomaszów Maz.- Żądłowice (Polonia)
Lingua Polacca e Italiano “Terra alla deriva”
Angelo Soares Neto
São José do Rio Preto SP (Brasile)
Lingua Portoghese “Pestilencia”
Rosane Zanini
Zurigo (Svizzera)
Lingua Portoghese “O caminhante”